Ecrivain
2020
" Et la terre se transmet comme la langue" Hommage à Mahmoud Darwich
par Franck Tortiller & Elias Sanbar
le Vendredi 28 février 2020 à 20h30 à la Philharmonie
Distribution
Dominique Devals, soprano
Elias Sanbar, récitant
Franck Tortiller, composition, vibraphone
Yves Torchinsky, contrebasse
Misja Fitzgerald Michel, guitare
Patrice Héral, percussions
Joël Chausse, trompette, bugle
Maxime Berton, saxophone, flûte
En collaboration avec Elias Sanbar, qui tient le rôle du récitant, le compositeur Franck Tortiller adapte à la scène le poème de Mahmoud Darwich "Et la terre se transmet comme la langue"
Elias Sanbar est écrivain. Né à Haïfa en 1947, il a quinze mois lorsque sa famille est
expulsée vers le Liban à la veille de la proclamation de l’État d’Israël.
Après des
études à Beyrouth et Paris, il enseigne au Liban, puis à Paris et aux États-Unis.
En 1981, Elias Sanbar participe à la fondation, à Paris, aux Éditions de Minuit, de la
Revue d’études palestiniennes, dont il sera le rédacteur en chef jusqu’en 2006.
Il a participé aux négociations bilatérales de paix à Madrid puis Washington avant
de se voir confier de 1993 à 1996, la direction de la délégation palestinienne aux
négociations sur les réfugiés.
Il est depuis 1988, membre du Conseil national palestinien, le Parlement en exil
de la Palestine, du comité de parrainage du Tribunal Russell sur la Palestine.
Ambassadeur de la Palestine auprès de l’UNESCO, il a mené avec succès les deux
batailles de l’admission de la Palestine à l’Unesco ainsi que celle de l’Église de la
nativité à Bethléem, premier site palestinien à être inscrit au patrimoine mondial de
l’humanité.
Il est en outre le traducteur en France de l’œuvre de Mahmoud Darwich
Publications
Palestine 1948, l’expulsion (Les livres de la Revue d’études palestiniennes, 1984)
Les Palestiniens dans le siècle (Gallimard, « Découvertes », 1994)
Palestine, le Pays à venir (L’Olivier, 1996)
Le Bien des Absents (Actes Sud, 2001 & Babel, 2002)
Les Palestiniens, la photographie d’une terre et de son peuple de 1839 à nos jours (Hazan, 2004)
Figures du Palestinien, Identité des origines, identité de devenir
(Gallimard, « Essais » 2004)
Dictionnaire amoureux de la Palestine (Plon, 2010)
avec Farouk Mardam -Bey
Jérusalem, le sacré et le politique (Sindbad /Actes Sud, 2000)
Le droit au retour (Sindbad /Actes Sud, 2002)
Être Arabe(Sindbad /Actes Sud, 2005)
avec Farouk Mardam-Bey et Edwy Plenel
Notre France (Actes Sud, 2011)
avec StéPhan Ehessel
Le rescapé et l’exilé(Don Quichotte, 2012)
Traductions de la Poésie de MahMoud Darwich :
Au dernier soir sur cette terre (Actes Sud, 1994)
Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? (Actes Sud, 1996)
La Palestine comme métaphore (Actes Sud, 1997)
La Terre nous est étroite (Gallimard, 2000)
Le Lit de l’étrangère (Actes Sud, 2000)
Murale (Actes Sud, 2003)
État de siège (Actes Sud, 2004)
Ne t’excuse pas (Actes Sud, 2005)
Comme les fleurs d’amandiers ou plus loin (Actes Sud, 2007)
La Trace du papillon (Actes Sud, Paris)
Le Lanceur de dés (Actes Sud, 2010)
Nous choisirons Sophocle (Actes Sud, 2011)